"ఏమండీ!" Happy Pongal
1, గోదాదేవి :- గొపీ దేవి, గోవిందుని దాసీ చెలి
"Kodhai" or "gift of Mother Earth.")
కొఢై = భూమాత వరము/ కానుక;
2. ఆండాళ్/ గోదాదేవి:-
౧ ] "అండీ" - తెలుగులో సంబోధనార్ధక గౌరవసూచక అనుబంధిత ధాతువు:
౨ ] "ఏమండీ! ఇటు రండి!" వంటివి.
౩ ] సంస్కృతమున :" అండ పిండ బ్రహ్మాండములు" -
అని ప్రయోగపద వాక్య సారాంశము-
వేదాంతమున ఉన్నది.
౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦ - ౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦
#'Karunai-yaal Ennai Aanda Nee' # - రమణమహర్షి :
(='You who claimed me with compassion' - రమణమహర్షి : )
3. మకర రాశి #(capricornus) #
) <మేత దివి - విదితమే>:
) <పులుసు - కలుపు>:
) <కోరికల - తొలకరికో >:
) <కని మోనిక>:
) <వారు తేటి కను వెనుకటి తేరువా?>:
) <వరుని వారువము>:
) <చేని పది కలరున - వానరులకది పనిచే>: )
౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦ - ౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦
) <mEta diwi - widitamE>: ) <pulusu - kalupu>:
) <kOrikala - tolakarikO >: ) <kani mOnika>:
) <waaru tETi kanu wenukaTi tEruwaa?>:
) <waruni waaruwamu>:
) <chEni padi kalaruna - waanarulakadi panichE>:
*********************,
) gOdAdEwi ; ;
1.makara rASi (#capricornus#)
2. aamDAL gOdAdEwi:- "amDI" -
telugulO sambOdhanaardhaka gaurawasuuchaka
anubamdhita dhaatuwu: "EmamDI! iTu ramDi!" wamTiwi.
samskRtamuna :" amDa pimDa brahmaamDamulu" -
ani prayOgapada waakya saaraamSamu- wEdaamtamuna unnadi.
*********************,
# 'Karunai-yaal Ennai Aanda Nee' meaning 'You who claimed me with compassion' # - ramaNamaharshi :
#"Kodhai" or "gift of Mother Earth."#)
koDhai = bhuumaata waramu/ kaanuka;
ఌౡ ఌౡ వఌ (waL) ; ళ ళ ళ (ళ = La ) : ఱ ( ~ra ) ఱ ఱ ఱ ఱ ఱ
గంగరావి చెట్టు
పేజీ వీక్షణ చార్ట్ 403 పేజీవీక్షణలు - 39 పోస్ట్లు, చివరగా Jan 13, 2015న ప్రచురించబడింది
"Kodhai" or "gift of Mother Earth.")
కొఢై = భూమాత వరము/ కానుక;
2. ఆండాళ్/ గోదాదేవి:-
౧ ] "అండీ" - తెలుగులో సంబోధనార్ధక గౌరవసూచక అనుబంధిత ధాతువు:
౨ ] "ఏమండీ! ఇటు రండి!" వంటివి.
౩ ] సంస్కృతమున :" అండ పిండ బ్రహ్మాండములు" -
అని ప్రయోగపద వాక్య సారాంశము-
వేదాంతమున ఉన్నది.
౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦ - ౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦
#'Karunai-yaal Ennai Aanda Nee' # - రమణమహర్షి :
(='You who claimed me with compassion' - రమణమహర్షి : )
3. మకర రాశి #(capricornus) #
) <మేత దివి - విదితమే>:
) <పులుసు - కలుపు>:
) <కోరికల - తొలకరికో >:
) <కని మోనిక>:
) <వారు తేటి కను వెనుకటి తేరువా?>:
) <వరుని వారువము>:
) <చేని పది కలరున - వానరులకది పనిచే>: )
౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦ - ౧ ౨ ౩ ౪ ౫ ౬ ౭ ౮ ౯ ౧౦
![]() |
సంక్రాంతి శుభవాణి |
) <mEta diwi - widitamE>: ) <pulusu - kalupu>:
) <kOrikala - tolakarikO >: ) <kani mOnika>:
) <waaru tETi kanu wenukaTi tEruwaa?>:
) <waruni waaruwamu>:
) <chEni padi kalaruna - waanarulakadi panichE>:
*********************,
) gOdAdEwi ; ;
1.makara rASi (#capricornus#)
2. aamDAL gOdAdEwi:- "amDI" -
telugulO sambOdhanaardhaka gaurawasuuchaka
anubamdhita dhaatuwu: "EmamDI! iTu ramDi!" wamTiwi.
samskRtamuna :" amDa pimDa brahmaamDamulu" -
ani prayOgapada waakya saaraamSamu- wEdaamtamuna unnadi.
*********************,
# 'Karunai-yaal Ennai Aanda Nee' meaning 'You who claimed me with compassion' # - ramaNamaharshi :
#"Kodhai" or "gift of Mother Earth."#)
koDhai = bhuumaata waramu/ kaanuka;
ఌౡ ఌౡ వఌ (waL) ; ళ ళ ళ (ళ = La ) : ఱ ( ~ra ) ఱ ఱ ఱ ఱ ఱ
గంగరావి చెట్టు
పేజీ వీక్షణ చార్ట్ 403 పేజీవీక్షణలు - 39 పోస్ట్లు, చివరగా Jan 13, 2015న ప్రచురించబడింది
కామెంట్లు
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి